Перевод "upper case" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение upper case (апо кэйс) :
ˌʌpə kˈeɪs

апо кэйс транскрипция – 33 результата перевода

Well, this is the composing case with the characters, capitals and lower case.
Is that why we say upper case and lower case?
Why you say upper case and lower case is that the capitals used to be in the upper case on the frame, and the small letters used to be in the lower case.
Так, это касса с символами в верхнем и нижнем регистре.
Именно поэтому мы говорим "верхний и нижний регистры"
Да, вы так говорите, потому что заглавные буквы хранились в верхних отделениях, а прописные буквы - в нижних.
Скопировать
Is that why we say upper case and lower case?
Why you say upper case and lower case is that the capitals used to be in the upper case on the frame,
Of course.
Именно поэтому мы говорим "верхний и нижний регистры"
Да, вы так говорите, потому что заглавные буквы хранились в верхних отделениях, а прописные буквы - в нижних.
- Ну, конечно.
Скопировать
I know, Brick, I know.
You're not a fan of upper case.
But I happen to like that it's inspired by the Italian rationalist movement of the 1920s.
Я знаю, Брик, знаю.
Ты не фанат прописных букв.
Но они мне пришлись по душе, так как вдохновлены итальянским движением рационализма 1920-х годов.
Скопировать
On the 18th of October... the New Zealand...
Well, upper or lower case?
... the New Zealand Himalaya expedition arrived in the city of Kathmandu... where they... bought some supplies.
"18 октября новозеландская..."
Со строчной или прописной?
"...новозеландская экспедиция, отправившаяся в Гималаи, достигла Катманду". Посмотрите на доску! Катманду.
Скопировать
If Raymo tells the mine masters, you will be killed, Orin.
In that case, I might as well die trying to find the upper world.
We'll go together, Elan.
Если Рэймо расскажет горным мастерам, тебя убьют, Орин.
Тогда я тоже умру за то, что пытался найти мир наверху.
Мы пойдём вместе, Элан.
Скопировать
Damn it!
This is an acute case of upper-abdominal distension.
Get out of the way!
Проклятие!
У этой женщины острый случай послеобеденного растяжения брюшной полости.
Убирайтесь с дороги!
Скопировать
Can I see you in my office?
This is my office, in case you're interested in upper management, someday.
As you can see, life is pretty sweet.
Зайдешь ко мне в офис?
Вот это мой офис, на случай, если ты когда-нибудь заинтересуешься высшим управлением.
Как видишь, жизнь прекрасна.
Скопировать
But some things never change.
This is the Upper East Side, in case you forgot.
Before you say anything, I'm sorry that I told Serena what you saw.
Но некоторые вещи никогда не меняются.
Это Верхний Ист-Сайд, если вы не забыли.
Прежде всего, мне жаль, что я всё рассказал Серене.
Скопировать
Well, this is the composing case with the characters, capitals and lower case.
Is that why we say upper case and lower case?
Why you say upper case and lower case is that the capitals used to be in the upper case on the frame, and the small letters used to be in the lower case.
Так, это касса с символами в верхнем и нижнем регистре.
Именно поэтому мы говорим "верхний и нижний регистры"
Да, вы так говорите, потому что заглавные буквы хранились в верхних отделениях, а прописные буквы - в нижних.
Скопировать
Is that why we say upper case and lower case?
Why you say upper case and lower case is that the capitals used to be in the upper case on the frame,
Of course.
Именно поэтому мы говорим "верхний и нижний регистры"
Да, вы так говорите, потому что заглавные буквы хранились в верхних отделениях, а прописные буквы - в нижних.
- Ну, конечно.
Скопировать
Hey, where's wonder boy?
He's securing the upper levels, just in case Santiago brings company.
All this money, and they're still unhappy.
Эй, где наш чудо-парень?
Он охраняет верние этажи, на тот случай, если Сантьяго прихватит с собой компанию.
У них столько денег, а они все равно недовольны.
Скопировать
So, what did Will want to know?
He wanted me to case a brownstone on the Upper East Side.
That sounds like more than talking.
И что же хотел знать Уилл?
Он хотел, чтобы я обшарил особняк в верхнем Ист-Сайде.
Это больше, чем разговор.
Скопировать
I know, Brick, I know.
You're not a fan of upper case.
But I happen to like that it's inspired by the Italian rationalist movement of the 1920s.
Я знаю, Брик, знаю.
Ты не фанат прописных букв.
Но они мне пришлись по душе, так как вдохновлены итальянским движением рационализма 1920-х годов.
Скопировать
It's imperative that no detail of this investigation be divulged beyond these walls, either at home with one's family or amongst yourselves while off-duty.
Control of information in a case like this gives us the upper hand.
Careless talk may very well cost lives.
Очень важно, чтобы никакие детали этого расследования не обсуждались за этими стенами: ни дома с семьёй, ни между собой в нерабочее время.
Контроль над информацией в таком деле даёт нам преимущество.
Болтовня может стоить жизни.
Скопировать
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
But again, son?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Опять ты, сынок?
Скопировать
Not that, it is ...
Just in case ...
What, you'll give them to me?
Не совсем так ...
На всякий случай ...
Что, дадите их мне?
Скопировать
Let's see this wadi of yours.
But perhaps in his case, it has already been done.
We can at least take a look.
- Давайте посмотрим ваше русло.
Наверное, это уже сделали без меня.
Мы просто посмотрим.
Скопировать
- What's this?
- Change of underwear, just in case.
- And these?
- Что это такое?
- Смена белья на всякий случай.
- А это?
Скопировать
Detochkin circumvented the law, but the law doesn't joke around.
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
The law could take Detochkin's freedom for as much as 5 years.
Деточкин преступил закон, а закон, как известно, шутить не любит.
За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
Скопировать
Distinguished memeber of the court.
First I lead this case as an investigator.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
Уважаемый товарищи судьи.
Сначала я вел это дело как следователь.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Скопировать
First I lead this case as an investigator.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now
I understand, your honors, it's a complex issue:
Сначала я вел это дело как следователь.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
Скопировать
There is no use to go on tormenting me!
I know nothing at all about that case of coins.
Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this altogether.
Продолжать пытать меня бесполезно!
Я совсем ничего не знаю про эти деньги.
А теперь это золото пропало. Если бы он послушал, мы бы могли это предотвратить.
Скопировать
Thank you for giving me this chance
If that's case, let us proceed
Please
Спасибо что предоставили мне этот шанс
Не стоит его упускать, давайте продолжим
Пожалуйста
Скопировать
Here's the parade.
In any case, it's time to leave.
- Fall the company in.
Парад - устроим.
Впрочем, пришло время прощаться.
- Стройте роту!
Скопировать
Look at my eyes
In case you would like to have a chat, i will be in my room
Perhaps, i can help you.... -No, thank you!
Посмотри меня в глаза
На случай тебя захочется поговорить кое-о чём, я буду в своем кабинете
Возможно могу в чем-то помочь...
Скопировать
Thanks.
I'm off the Typhus case.
Really?
Спасибо.
- Я больше не веду дело Тифуса.
- А, понимаю.
Скопировать
Orange or yellow?
None of your business, since the case is closed.
I know.
- Какая разница?
Дело в любом случае закрыто.
Да, я знаю.
Скопировать
I dismissed the others. He says Richard killed Lacroix.
- In case I kill Paula.
- The fire was a cover-up.
Он говорит, что Ришара убил Поль Лакруа.
Я должен избавиться от Паулы.
- В подстроенном пожаре.
Скопировать
How about you?
- I've just come off a murky case. - Really?
- I killed two people.
А ты?
Я только что пережила ужасный опыт.
- Я двоих убила.
Скопировать
Copy to:
sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Скопировать
I do not know, that's very difficult.
- Is the solution in this case
- That can only be done by interested
С этим очень сложно.
Но ведь возможно найти какой-то выход?
Дубликат надлежит оформлять лично владельцу...
Скопировать
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor license, is very recent.
Nor is there any case law that we can rely
We are facing a unique case, surprising for the unusual
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию... Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего времени...
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Я бы сказал небывалый, однако
Скопировать
Nor is there any case law that we can rely
We are facing a unique case, surprising for the unusual
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов upper case (апо кэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы upper case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апо кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение